请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版

苹果发烧友论坛

 找回密码
 注册
楼主: iLike

日语有这种的用法嘛

[复制链接]
发表于 2012-3-20 01:35:31 | 显示全部楼层
our11 发表于 2012-3-19 20:29
这完全是2个概念

完全一样的概念啊233
感情(めろでぃ)
雫の音(めるてぃあ)
地獄(へヴん)
怎么看都是完全一样的概念啊233333333333
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-20 01:38:04 | 显示全部楼层
our11 发表于 2012-3-19 20:32
近年の日本語では、既存の熟語にルビ(ふりがな)をふり、強制的に読み方を変更したものを「当て字」と ...

咱可没说这是不是日语该有的形式,咱就是说这种用法在霓虹多得一塌糊涂(有机会乃来霓虹的话看个电视广告都能看到不少)而已,一不仅限于歌词和轻小说,几乎任何书面形式,或者再直白点说就是文本形式的表现方式里面都能找到这种给单词标另外的读音的用法,二这用法完全不是起源于ACG,早在ACG这东西出现以前日语就已经有了23333333
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-20 01:50:52 | 显示全部楼层
Lovee 发表于 2012-3-20 01:38
咱可没说这是不是日语该有的形式,咱就是说这种用法在霓虹多得一塌糊涂(有机会乃来霓虹的话看个电视广告 ...

最早出现可能不是ACG,但是是被ACG带广的,这种用法日本人自身知道的就占少数,40代以上的日本人连萌え都不知道是什么意思,当て字本身是为了借用外来词汇填补日语表达方式的空白,这种用法属于“新日语”,这种不能算在正常的日语用语中,这些词就和我们网络用语一样是再造词汇,在正统上是没有认可的。

从学习角度去看,这一类不能记为日语用法内
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-20 02:45:26 | 显示全部楼层
our11 发表于 2012-3-20 01:50
最早出现可能不是ACG,但是是被ACG带广的,这种用法日本人自身知道的就占少数,40代以上的日本人连萌え都 ...

>>这种用法日本人自身知道的就占少数
不说其他的,就你熟悉的范围的话早年的J-POP就有这样的用法,那个时候ACG还根本只是一个小众中的小众,举个极端的例子的话正如偶前面说过的,连电视广告里面都经常出现这样的用法,知道这种用法的日本人只是少数这个根本就不可能;而萌え跟这个才是真正的两个概念,与其说这种用法是被ACG带广的,不如说这种用法是通过ACG让日本以外的地方的人知道日语里有这种用法的,这也就是为什么海外的人通常只有ACG宅知道这种用法,而其他学日语的相对来说知道的就少得多的缘故

>>40代以上的日本人连萌え都不知道是什么意思
不要用兲朝的眼光看日本,在兲朝的确这个圈子还很年轻,你到日本的话COMIKE的参加者里面30代40代占了相当大的比重,当然50代的人就相对要少很多了;当然,不知道萌え是什么意思不代表不知道日语的文字表达形式里面的强制更换读音用法,毕竟偶说了这才是两个概念,连这个都不懂的话日本的很多广告不用看了
随便举一个霓虹很早以前的平面广告做例子:
http://livedoor.blogimg.jp/mamesoku/imgs/a/6/a649a7a8.jpg(不确定是否要翻墙)

>>这种不能算在正常的日语用语中,这些词就和我们网络用语一样是再造词汇,在正统上是没有认可的。
>>从学习角度去看,这一类不能记为日语用法内
这是个很微妙的问题,没有什么是一成不变的,语言同样如此,每年广辞苑都会收录不少新诞生的曾经被认为是“非正统”的单词进去,当一个用法被“约定俗成”了之后不论他之前多么非正统从此以后就会成为正统,至于你是否要学习他,如果是初学者当然根本不可能跟得上语言变化推新的速度,但是当你学到一定程度了之后必然要接触这些否则你跟别人永远只能像教科书那样死板地交流;8过不管怎么说,「当て字」这种用法从很早以前就是日语用法之一了,你不可能因为他没有写在教科书上就否认他的身份(教科书那永远都是过时的资料了,广辞苑还每年修订一次,教科书要好几年甚至十年以上才会改编一次啊2333而且教科书永远都是比广辞苑还更偏保守,日常口语说的什么比如どっか你肯定在教科书上找不到只能找到どこか)
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-20 03:24:50 | 显示全部楼层
本帖最后由 our11 于 2012-3-20 03:53 编辑
Lovee 发表于 2012-3-20 02:45
>>这种用法日本人自身知道的就占少数
不说其他的,就你熟悉的范围的话早年的J-POP就有这样的用法,那个时 ...


我说了那只是流行词汇,如今天朝的网络语也进入了广告流着个很正常,对于日本人来说你如果不注音他根本不会去那样想,这才是重点,因为这不是他们的语言习惯,这种新生词的局限还是相当打大的,我用moe举个例子是想说明一些没能跟上时代的日本是人不会去理解这些东西的,还有在日本隔行对话就如同不同语种的人在说话。说以这类用只能归类到“新日语”,日本人很注重日汉字,但大多数人多汉字都说苦手,为了普及利用这种流行方式罢了。说白了就是用来某种行为艺术,你会在自己的简历上这样用,显然不会,论文会用上也不会,就是普通书信都不会去用,大多是用于歌词,侃聊或者特殊提示下。

举个例子 ”私“你会在正常语句中打上"私(ぼく)“吗,这种歌词中很常见,为了押韵或者约音。有癖好的作者会在自己的小说上这样用,可以说从字面来看这种更容易接受罢了,但是正统日语中这种就不会出现了。
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-20 14:59:00 | 显示全部楼层
our11 发表于 2012-3-20 03:24
我说了那只是流行词汇,如今天朝的网络语也进入了广告流着个很正常,对于日本人来说你如果不注音他根本 ...

>>我说了那只是流行词汇
偶已经说了这种当て字的用法出现的非常早,就比如偶先放出来的那张海报怎么看都是比你我都还要老的,如果这样你也要算作是“流行”的范围里面的话,那么现在的“白话”是不是也能算作“流行”的范围233

>>这种新生词的局限还是相当打大的
这句话没看懂你想说什么,如果你是说这种用法的话,偶只能说这个完全没有任何局限性,你可以给任何你想另外标发音的单词标注,哪怕你硬要给“運動”标个“セックス”也没人会拦着你;如果你是说这样乱标注音的用法一般人不知道的话,参照下面

>>对于日本人来说你如果不注音他根本不会去那样想,这才是重点,因为这不是他们的语言习惯
正是因为这样才有的“注音”啊不然干嘛歌词还得专门给“宇宙”注个“そら”,不注音的话除了作者根本没人知道读法,哪怕是霓虹的死宅也只会默认认为宇宙读作うちゅう不会认为他读作そら,要知道日语的“ルビ”可不止是中文的拼音那么单纯的用法233
就说时下霓虹最近街头巷尾偶成为话题的“DQN姓名”,除了给孩子起这个名字的父母以外谁能猜得出来“△□ー”这个名字怎么读233(顺便一说那个名字读作みよいち)

>>日本人很注重日汉字,但大多数人多汉字都说苦手,为了普及利用这种流行方式罢了
日本人是否真的很注重汉字,看每次日本更新“常用汉字列表”就知道——这个表一直只有减几乎没有增,就比如“強制猥褻罪”也因为猥亵这两个汉字不在这个常用汉字列表里面。所以即使日语有这个汉字他们的正式的法律公文里面的写法也是強制わいせつ罪;至于普及,你确定给“宇宙”标そら给“感情”标メロディ给“鐘”标ベル是为了普及汉字?真要普及也应该是标注他本来的读音吧(鐘的本来的读音是かね不是ベル)

>>你会在自己的简历上这样用,显然不会,论文会用上也不会,就是普通书信都不会去用
所以偶一开始就说了“只要不是正式的公文(比如法律文书)啥的”,如果你吧只在简历上论文上书信上公文上出现的日语定位“正统”日语的话,那么偶只能告诉你现在没有哪个日本人会跟你说“正统日语”

>>举个例子 ”私“你会在正常语句中打上"私(ぼく)“吗,这种歌词中很常见
至少目前偶还没看到哪个歌词是汉字写私然后标个ぼく上去的,偶看到的都是用的僕的汉字,当然就算有也非常正常;至于所谓的“正常”的语句,“正常”的概念是什么?比如平时偶跟偶同学聊Skype的时候自然基本上不会特意去用这样的用法,原因很简单——太麻烦了而且没什么效果,但是反过来就算你要用也没人会拦着你,比如你硬要打个私的汉字然后后面注个ぼく的读音,或者硬要打个計算機的汉字然后注个コンピュータ的读音,对方除了可能会觉得你有些中二以外不会想太多的,更不会说什么你不能在聊天的时候用这种用法之类的话

最后,偶想说的只是回应lz主题的那句话:日语这种用法几乎随处可见,不仅局限于歌词,任何非正式的书面都可以有这样的用法

当然如果你硬要认为这种用法在日语里面是一个只有一小部分人才知道的用法,那偶也只能说那你就一直这样认为下去吧┓( ̄∇ ̄)┏
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-20 19:04:24 | 显示全部楼层
本帖最后由 our11 于 2012-3-20 19:04 编辑
Lovee 发表于 2012-3-20 14:59
>>我说了那只是流行词汇
偶已经说了这种当て字的用法出现的非常早,就比如偶先放出来的那张海报怎么看都 ...


看得我真是233,以后看日语都得问人帮忙给个注音,要不真不知道读啥好,进餐馆没自动贩卖的都不好意思开口点单,天知道这字要怎么个读哟
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-21 22:35:27 | 显示全部楼层
本帖最后由 Lovee 于 2012-3-21 22:42 编辑
our11 发表于 2012-3-20 19:04
看得我真是233,以后看日语都得问人帮忙给个注音,要不真不知道读啥好,进餐馆没自动贩卖的都不好意思开 ...


从某种角度上来说还真是这样——看到姓古谷的人,你还真的先问清楚他是叫ふるたに呢还是叫ふるや呢=_,=
顺便一说,同样是写作豚丼,这个也还真是不同的餐馆叫法不一样,吉野家是叫ぶたどん,而すき家则是叫的とんどん
回复 支持 反对

使用道具 举报

 楼主| 发表于 2012-3-21 23:12:26 | 显示全部楼层
Lovee 发表于 2012-3-21 22:35
从某种角度上来说还真是这样——看到姓古谷的人,你还真的先问清楚他是叫ふるたに呢还是叫ふるや呢=_,= ...

11区还是取消汉字,全用假名好了 233333
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-21 23:43:54 | 显示全部楼层
完全不懂日语的路过.......
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-22 00:27:34 | 显示全部楼层
本帖最后由 our11 于 2012-3-22 00:28 编辑
Lovee 发表于 2012-3-21 22:35
从某种角度上来说还真是这样——看到姓古谷的人,你还真的先问清楚他是叫ふるたに呢还是叫ふるや呢=_,= ...


你用ime去打就明白了为什么可以叫とんどん 本身这个字就是双层读法,这和当て字不同

说难听点这种用法就是装13,拿中国汉语对比举例的话就是,打酱油,路过。这些词作为单个在语言中是成立的,但是这些词在网络环境下组成的语句在语言上是不认可的。

你把这些用法去问个日本老师,他只会告诉你能不用则不用,这东西他们自己都说不清。

这东西不属于日语用法,只能说日本有这种语言用法
回复 支持 反对

使用道具 举报

发表于 2012-3-22 00:29:04 | 显示全部楼层
iLike 发表于 2012-3-21 23:12
11区还是取消汉字,全用假名好了 233333

日本人是真心希望取消汉字,但是一方面又很佩服汉字
回复 支持 反对

使用道具 举报

QQ|小黑屋|手机版|Archiver|苹果发烧友论坛 ( 京ICP备16012027号-3 )

GMT+8, 2017-10-23 14:07 , Processed in 0.015646 second(s), 6 queries , Xcache On.

Powered by Discuz! X3.3 Licensed

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表